捷星亚洲航空公司3月31日早上9点通过Jetstar Asia面子书专页发出了一段影片,说明文中还大卖关子地写道:“经过多个月的研究,Jetstar荣幸地宣布独创改革,让所有乘客在空中有宾至如归的感觉。”
这段1分55秒的影片中,先是展示空服员在学习新式英语,比如Sedap、Shiok等字眼。当中更穿插数名管理层职员的访问片段,并提及航空公司除了会规定空服员和飞机师必须在广播中融入新式英语的特色,网站也会全面采用新式英语。
 
随后,影片以这段话作为结尾:“在起飞、遇上气流以及降落时,安全带都必须kiap(扣)得低和紧。这架飞机有8个紧急出口,记得在哪里ah!不能随意抽烟hor。如果触发了烟雾探测器,你就非常jialat(糟糕)。”
 
再到新加坡捷星的网站一看,果然都更换成了新式英语。

不过,这一切只是航空公司趁着4月1日愚人节跟大家开的玩笑。

其实,从影片中受访者的名字中就能看出端倪,比如James Prankash=Prank(恶作剧)、Stephan Fuler=Fooler(愚人者)。

然而,还是有部分网民信以为真,表示要在搭乘时录下广播片段。有的则留言Shiok(爽)、Ho Seh(很好)等新式英语用词。

就不晓得看在口操新加坡式英语者的眼里,这是玩笑还是侮辱?

相关文章

分享